Portuguese Pop Culture


Dear Europe,

This is the first time i ask for the complaints book. Once in Worten I bought a dehumidifier that did not dehumidified but I felt ashamed. This time is worse. I’m afraid I have a defaulted European country.

I was promised Portugal, a meditarrean country with nice weather but since Gil Eanes crossed the Cabo Bojador that we haven’t been in the mouths of the world, except for that one time a guy on a skateboard yelled “Out of the way, Guedes!” and was trending on 9GAG.

There must have been a mistake. The rest of Europe is mostly normally functioning: The French entertaining themselves with Le Pen, the Brits with Brexit and the Spanish still a bit sore for not being a part of the famous English anecdote pattern that includes a Portuguese, a Brit and a Frenchman.

Here in Portugal,  we are unstoppable. As regards to soccer we are champions of Europe. We have the best soccer player in the world, the bets in indoor soccer and beach soccer and I suspect that if there was orchard soccer, if we had two Nespereiras as balise, the best of the world would be ours too.

Something is wrong. I suspect I was given a country in second-hand, because now this kind of titles are not only being given by games you play with your feet.

We won the Eurovision. We organized the biggest event on enterprising  in Europe. The NOS ALIVE was named the one of the best music festivals in Europe. A Forbes gave a shout out to a Vhils. We have some of our Portuguese colleges leading in the Financial Times ranking. Even our traditional cakes (“pastel de nata”, which is only ours is spreading across Europe so we can finally claim that ours is the best of Europe.

We suspect that our country has expired. That it’s state would change 3 days after Eder scored the winning goal but 10 months later and it still there’s no mold.

Everyday, Guardian publishes a new article saying how Lisbon is the coolest, how Porto is an epicenter of culture, how Algarve has the best sunsets and sunrises.

I don’t know how your devolution policy works, but I would like to trade our county for something like Bulgaria or Croatia.

I only asked for Portugal, but I was given the best European country instead.

Author: Guilherme Guerra Geirinhas

Original Link: https://goo.gl/FRIHL0
Chosen & Translated by: Luisa.
Revised by: Daniela. (Luísa did an excellent job. I didn’t change anything.)

I chose to translate this article, because as a Portuguese citizen i do appreciate to see my country having the recognition it deserves even if only on cultural and sport events like the ones we have been winning. Portugal is a small country but only in size. And we all feel that these constant recognition given by Europeans are welcome and important for making our culture known and appreciated because here culture is valued, for example regarding the results of Eurovision 2017, we’ve always stayed faithful to our language and most of times, to our style of music too. It is an honour to see articles like these, that remind us to appreciate the country we live in, awards or not, winning or losing.

-Luisa.
Share
Tweet
Pin
Share
No comments

Terry Gilliam film to benefit from new Portuguese tax incentive

’The Man Who Killed Don Quixote’ directed by Terry Gilliam will benefit from the new system of tax incentives created by the Portuguese Government to attract foreign film productions.




Business with Luso
May 10, 2017 at 14:22
Terry Gilliam was one of the members of the British comedy group Monty Python, who starred in a television series and several films. Pandora da Cunha Telles, a co-producer, explained to Lusa that parts of ‘The Man Who Killed Dom Quixote’ will take place in Portugal making it the first movie to benefit from the new system of tax incentives for cinema.

Tax Program for Cinematographic Work

With this tax incentive, the Government expects foreign producers to take a loan if they want to work in Portugal. This tax credit is deducted from the IRC (Corporate Income Tax), which is calculated on the expenses of the cinematographic production and it equals around one million euros. The program covers "cinematographic works of foreign initiative carried out with national producers or with national executive producer, works in international co-production and also works of national production", states the law. The maximum amount for annual tax credits is 7 million euros in 2017, 10 million euros in 2018 and 12 million euros in 2019.

Inviting Foreign Films to via PicPortugal

Because of this fiscal incentive, a portal was created - www.picportugal.com - with information about Portugal, to capture more foreign film productions. In the site there are attributes, praise and statistical data about the country including landscapes, monuments, emblematic and historical buildings, as well as information on legislation, producers and other Portuguese entities. Anyone who searches on PicPortugal will find a summary about the mild climate, the diversity of landscapes - from the 800 kilometers of coast, historic villages of the interior to natural parks, castles, palaces and urban art. Also, there are several film commission in the country that are promoting regions for film production, television or publicity.

There were a lot of foreign films that were filmed in Portugal or that had Portuguese cast and technicians, such as Fernando Trueba's "Belle Époque" (1992), Patrice Chereau's "Queen Margot" (1994), " The Nineth Gate (1999) by Roman Polanski, and " La fidélité" (2000) by Andrzej Zulawski.

What does this mean for Portugal?

According to the Film and Audiovisual Institute, in 2012, the cinema, audiovisual and multimedia sector in Portugal was made up of 6,800 employees, 811 companies and an amount of 949 million euros in sales.

Original Link: https://goo.gl/6D9tc6
Chosen & Translated by: Badriah.
Revised by: Luisa.

I was struggling to find new topics for this blog when I came across this article. This topic might be controversial for some people and that is why I decided to translate it. There is a big discussion on whether this initiative is helping or harming Portugal. In my honest opinion, tax breaks on the rich always had the same excuse "boosting economy, creating jobs, bringing investments" which I do not necessary agree with. Maybe this case is different since its promoting Portugal and its culture. Only time will tell if this is a good initiative or not. I just wish there were bigger promotion for Portuguese films and film makers.

- Badriah.
Share
Tweet
Pin
Share
No comments

It happened! Salvador Sobral won the Eurovision Song Contest

For the first time, Portugal is the great winner of the Eurovision Song Contest: Salvador Sobral took over Europe with "Amar por dois", theme composed by his sister, Luísa Sobral.

Salvador Sobral won the Eurovision Song Contest that took place tonight in Kiev, Ukraine. The interpreter of "Amar a dois", song composed by her sister, also singer Luísa Sobral, got 758 points. It is the first time that Portugal, participant in the contest since 1964, wins the contest.

Italy, the other favorite to win, was in fourth place with 334 points.

In the voting of the jury, our country received 12 points, the highest score, from Sweden, San Marino, Latvia, Israel, Spain, France, Lithuania, Armenia, Iceland, Serbia, Switzerland, Holland, Georgia, Hungary, Slovenia, Poland, United Kingdom and Czech Republic. "Salvador has a sweet and magical voice," said the Lithuanian spokeswoman.

Portugal also received the highest vote of the public, thus winning. People shouted "Portugal" in Kiev.

The Bulgaria was the only country that did not give points to Portugal. Our country gave the maximum score to Azerbaijan.

The victory among the 26 countries in the contest gives to the young singer the best classification to date in the event of the European Union of Radiofusión, surpassing the result achieved by Lúcia Moniz - the sixth place - in 1996.

Salvador Sobral was one of the three interpreters, among all 26 contestants, to sing in their mother tongue.



On Twitter, the #Eurovision, # esc2017 hashtags have reached the top two among the most talked about subjects on the social network. In third place, since 21h40, #Portugal. To home, Salvador Sobral also brought the Marcel Bezençon Award for the interpretation of "Amar pelos dois", a distinction attributed by the commentators of the event at the International Exhibition Center of Kiev. Luísa Sobral was distinguished by the authorship of the best composition for the competition, a homage attributed by the composers of the other countries.

Original Source: https://goo.gl/qlJnTS
Chosen and Translated by: Daniela.
Revised by: Badriah.

The song festival and Eurovision of the song have been part of Portuguese culture for more than 50 years. We had already participated in the contest since 1964, being the first song "Prayer". We could not get any point in this song and in 1996, more than 30 years later, we were in sixth place, with a song performed by Lúcia Moniz. Until then this was our best rating. This year, with the fantastic music of Salvador Sobral, we won the contest and filled the country with pride. We were one of the only countries that had never won, even though we were in the contest for more than a half century.


- Daniela.
Share
Tweet
Pin
Share
No comments
Manoel de Oliveira: the misunderstood genius

Manoel de Oliveira was a Portuguese director who won the most awards. He was not always a consensual figure, but quite the opposite.


Manoel de Oliveira died this Thursday in Porto at the age of 106. He is considered the best Portuguese filmmaker of all time. However, the director with the most awards in Portugal was not always a consensual figure.


The story of the director is tied with the history/story of Portuguese cinema. The Porto native went through every phase of Portuguese cinema, from mute to sound, from black and white to color, from 1930s till now.


He was featured in the most important movie festivals in the world where he debuted many films and won prizes. A lot of prizes.


From movies such as  «Amor de Perdição» (Doomed Love, 1978), «Francisca »(1981) and «Le Soulier de Satin» (The Satin Slipper, 1985) he received the critics award in Venza festival. He also won Leão de Ouro for his work. In Cannes, he won the Jury Prize for his movie «A Carta» (The Letter, 1999) and he won the Golden Palm in 2008 as a recognition for his work.


A lot of countries paid tribute to Manoel de Oliveira and gave him distinctions. He received the French National Order of the Legion of Honour, World of Arts Valldigna from Valência’s regional government., The Golden Circular Medal of Fine Arts of Madrid and he was even given the Order of Merit (Order Infante D. Henrique.) from the president of Portugal.


Throughout his career, he was featured in the most prestigious publication in the world of cinema such as the French publication «Cahiers du Cinema». The publication did not fail to pay tribute to Manoel Oliveira when he passed away.


So it is justifiable to say that Manoel de Oliveira’s importance extended beyond The Seventh Art, he was an ambassador for Portuguese culture and language abroad.


However, it is important to point out the importance of Oliveira aboard as much as it is important to understand how he impacted Portuguese cinema, how he was not always a consensual figure and how his work continues to divide the audience.


Some say his films are slow, without rhythm and others say the movies are boring and sometimes sad.


But what separates Oliveira films from the Portuguese public? There are no clear explanation, but there factors that might have contributed to the issue.


The director have always had his own brand which distinguished him from others. This might have made his work attractive, but at the same time it caused it estrangement from the Portuguese audience which is used to certain ways of viewing films.


Film scholars consider his cinema a privilege, a presentation of theatre with a primordial influence while others say his films are great stages that presents the reality we live in: pain, violence, love or dreams - portraits of humanities.


In his work, actors have their own space and time, the movies are made of contemplation and the shots have freedom and time to breath. There is no rush, the spectator is invited to come in, to stay and to be involved.


Those characteristics are the opposite to those of the entertainment cinema. In popular movies, the shots are shorter, the scenes have more rhythm and there is a greater speed in the development of the narrative and the action.


Given the dominance of entertainment films in the industry, many experts argue that viewers are used to this type of fast, instantaneous language which can repulse them from a different style, which is unfamiliar to them.


Another reason is, the relationship between the Portuguese public and national cinema. Portuguese films, contrary to what happens in other European countries, are not exactly the most viewed in the country, according to the figures presented by the Film and Audiovisual Institute.

In this sense, Manoel de Oliveira could be considered the only one among several directors who is distant from the Portuguese public.

Orignial Source: https://goo.gl/K4kfY9
Chosen by: Daniela & Luisa.
Translated by: Badriah.
Revised by: Luisa.

I decided to translate an article about Manoel de Oliveira (a topic Daniela & Luisa have suggested before) because of his importance in Portuguese Cinema. I remember attending a tribute done by the University of Toronto to Manoel de Oliveira's work and that is when I discovered the genius director. I think it is important to talk about him in our blog so movie lovers can get to know his work. The first work from him that I have seen was Viagem ao Princípio do Mundo, but he directed more than 63 movies, so out readers can pick and choose.

- Badriah.

Share
Tweet
Pin
Share
1 comments
Childhood Cartoons

Which memories do names such as “Ana dos Cabelos Ruivos (Anne of Green Gables), o Marco (3000 Leagues in Search of Mother) and “A Família Robinson” (Swiss Family Robinson: Flone of the Mysterious Island) are triggered? For those who grew up in Portugal during the 70’s 80’s or 90’s were marked by the animated series that were broadcasted in the short number of tv channels. First RTP1 and RTP2 and then later around the 90’s also SIC and TVI. Saturdays’ mornings spent laying on the couch still dressed in our pyjamas drinking hot chocolate milk. How many of us never did that? Today, we remember those moments doing a retrospect of 20 cult animated series.  



1. Heidi made its way into national tv in 1976. “The story of a little orphan girl who lived alongside her grandfather in the Swiss Alps, until  her aunt takes her, against her will, to Frankfurt, to make company to a disabled girl whose father was always absent because of work.
While her grandfather desperately misses his granddaughter, Heidi will go through many misadventures…”(RTP)



2. As Aventuras de Tom Sawyer (The Adventures of Tom Sawyer.
The series based on the Mark Twain’s Book, first had its début in Portugal in 1981. Tom Sawyer is a troublesome boy who has lived alongside his brother in St. Petersburg with his aunt ever since their parents died. Tom Sawyerd does not like school and goes on many adventures with his friend Huckleberry Finn, who was abandoned by his father.



3. Ana dos Cabelos Ruivos (Anne of Green Gables) first showed up in Portuguese screens in 1987. Ana (Anne) is a 10 year old girl who lives with her adoptive parents, Matias and Matílda (Matthew and Marilla) in Green Gables, a small town near Avonlea. “She is terribly romantic and has a very active imagination. Despite being temperamental  , she is a loyal generous and sincere child whose emotions sometimes get her into trouble” (RTP)



4. Família Robinson (Swiss Family Robinson: Flone of the Mysterious Island) premiered in Portugal in 1988. It’s the story of Flora (Flone/Becca) and her family who went through a shipwreck and travelled in a raft to a deserted island.



5. Marco (3000 Leagues in Search of Mother) started being broadcasted in Portugal in 1977. The tale of a underprivileged boy in search for his mother.



6. Dartacão (Dogtanian and the Three Muskehounds).
“The cartoon started to be broadcasted in Spain in October of 1982 but only came to Portugal a year later. The animated series is based on the book “The three musketeers”.



7. Candy Candy made its way to Portuguese TV in 1983. Candy, abandoned as a baby in an orphanage, was inseparable from Ana (Annie) but her friend gets adopted by a rich family, breaking up the two. Candy starts to live a life of adventure, love and even tragedy. For being considered a polemic series and accused of psychological violence was later banned from Portugal.



8. Abelha Maia (Maya the Honey Bee) came to Portugal in 1978. Adapted from the book “As Aventuras da Abelha Maia (Maya the Bee)”. Tells the tale of a fun and curious bee who prefers going on adventures in the forest instead of going to school. Maia (Maya) has friends such as Willy and grasshopper Flip.



9. “Vickie, o Vicking” (Vicky the Viking) was broadcasted for the first time in Portugal in 1974, with constant reruns trough the 80’s and the 90’s. Vickie ( Vicky) was a little viking  who accompanied his father on his expeditions solving all the troubles that cam their way.



10. “He-Man e os Donos do Universo (He-Man and the Masters of the Universe)” made its way to Portugal in 1986. He-man, the prince Adam and heir to the throne of Eternia, protects the universe with his mighty sword from the evil Skeletor.



11. Era Uma Vez... a Vida(Once Upon a Time... Life)  broadcasted for the first time in nacional tv in 1987. This french animated tv series teachs the story of the human body to young children.



12. Calimero is the story of a black anthropomorphized chicken, almost always unhappy wearing an egg's shell for a hat. Nothing ever seems to go right for poor Calimero. Came to Portugal TV in 1987.



13. Estrunfes (Smurfs) are the small blue creatures imagined by Belgian cartoonist “Peyo”. It first came to national TV in the 80’s.



14. Topo Gigio debuted in Portugal in 1981, the loving rat who had conversations with pianist Rui Guedes, always with accompanied by some music.



15. Transformers. Debuted in Portugal in 1989. Hasbro was the main responsible for ordering it so a new line of toys could be launched. It is about robots that could turn themselves into machines, cars or even animals.

16. As Aventuras do Bocas (Ox Tales) was exhibited in Portuguese for the first time in the beginning of the 90’s airing on RTP2 channel and lated featured in a show called “Agora escolha” ( meaning “Now choose”), presented by Vera Roquette ( a Portuguese presenter). These cartoons followed the everyday life of a boll called Bocas (Ollie), who manages his farm while hanging out with his best friend, a turtle named Ted (Tad/jack).



17. Scooby-Doo is an animated series which had for a hero a great and might dog known as Scooby-Doo, product of the imagination of the celebrated duo Hanna-Barbera. Scooby continued passing the test of time  enduring all changes and maintaining his long list of admirers all over the world, who maintain their faith even in the most recent series. It is filled with adventure, mystery, monsters, ghosts and lots of mess-ups. It debuted in Portugal around the final stages of the 80’s.



18. Dragon Ball debuted in Portugal in 1995 on the Portuguese channel SIC, features in a show called “Buéréré”. The main character was Son Goku, a boy with a monkey tail looking for the Dragon’s seven spheres also known as dragon balls aiming to make Shelong, a dragon who can grant any wish, appear. But during his search to accomplish that goal, he will get involved in many battles against numerous surprising villains. (SIC)



19. “Tom and Jerry is an American animated series of shorts created in 1940 by William Hanna and Joseph Barbera. Mainly, it focuses on a rivalry featuring adventures and pranks. It is a rivalry between a cat named Tom and a rat named Jerry and the many side characters.” (RTP)



20. Looney Tunes. “Who on earth does not know Sylvester, the poor cat who always follows his instincts chasing the most delusional of his meals – Tweety -, or Bugs Bunny, the nice and clever bunny, the most popular of these cartoons, who always manages to escape his hunter Elmer Fudd, disarming him with his most remarkable quote “What’s up duck?”, or even Daffy Duck, the competitive, paranoid, neurotic little black duck victim of numerous injustices spending all his time protesting”” (RTP)



21. Flintstones. This a story about a modern during the Stone Age which lived in a little city called Bedrock. A family that shares adventures with their neighbors. Barney we Betty Rubble. This cartoon was first shown on Portuguese TV in 1970.



22.The Simpsons. The Springfield yellow family, a cartoon show has been on air for more than 26 years. The animation was created by Matt Groening and it is considered to be a satire of North American society.



Note: RTP/RTP2/SIC/TVI and so on are Portuguese TV channels.

Original Text: https://goo.gl/D1LTI2
Chosen and Translated by: Luisa.
Revised by: Badriah.

I chose this article, because I was ( like many of my generation) one of those kids who woke up early on Saturday morning to watch some of these shows while drinking some chocolate milk. Many of these were also seen by my mother like Heidi for example. My generation was marked by these cartoons and tales, many are missing from this list, and I bet that every Portuguese person my age has at least watched one of these. These shows were also very celebrated by the Portuguese dubbing back then, which was hilarious and gave a personal touch to shows that were not made in Portugal. It became a part of our pop culture, some of these are still being rerun although not as often as before. Others were remade in a more recent animation style, like Heidi or Scooby-doo. And Portuguese tv still shows those remakes, introducing these stories to the new generations. Cartoons are a part of every culture, of every child Portuguese or not, it has some influence on you growing up. It is important to remind ourselves of times when these were our reason to get up in the morning, maybe we were even more motivated to do so than as grown-ups and with real responsibilities to put us out of bed early. These shows have been watched by many and I believe it is important to show how in Portugal they were too. Translating the article was a relatively easy, the challenge was finding the characters names in English language, or the English titles, because most of them had been translated to Portuguese. Like the “Ollie” that in Portugal was translated into “Bocas”, for example. Or the show “Smurfs”, that in Portugal was called “Estrufes”.
- Luisa.
Share
Tweet
Pin
Share
2 comments
RESTAURANTS
Food and art at the Oficina's table

The new project of chef Marco Gomes is a restaurant with many works of art. Meet the latest in Bombarda.

        September 26, 2016 at 17:48 | Buzzfood, Restaurants


text
Daniel Vidal

"Fuck art, let's eat," is the quote emphasized by the red neon light of the counter at the entrance of the Office. The first word is scratched, because in this space no one truly wants art to "screw itself". Otherwise, Oficina (name of the restaurant that in a literal translation means workshop) wouldn’t be situated at the artistic center of the city, the Manuel Bombarda street The lighting is the first of many hidden doings in the city's new restaurant. Among them, of course, there are also the creations of chef Marco Gomes.

The building is property of gallery owner Fernando Santos, who bought it in 2001, when an automobile repair shop was still operating there. He arrived at Bombarda for the first time 22 years ago, at a time when art wasn’t a part of the daily life of the neighborhood. It was on that street that he founded his own gallery, which is still running.

The workshop was first an extension to the exhibitions organized by Fernando. Then, the desire to make another dream come true came: open a restaurant to satisfy the passion for food. But the dream was bigger than just a kitchen.

"I want more than a restaurant, I want something completely different, a cultural and gastronomic project. I want the Oficina to be a new icon of the city. "

It was through the contact list that he recruited friends and acquaintances to fulfill the project. Decorating was in charge of Paulo Lobo, interior designer known for his work in numerous restaurants in the city. The food was up to Marco Gomes - former chef of Foz Velha, and whose cooking Fernando Santos claims to be an unconditional fan of and would eventually become a partner in the project. And, finally, artists like Pedro Cabrita Reis, Filipe Marques or Jorge Perianes, were invited to leave a mark in the restaurant too.

In the menu, the meat occupies the majority. The explanation is simple and it is given by the chef himself: "I am from trás-dos-montes (Portuguese region)  and that’s why I always lean more towards the meat than for the fish."

A self-proclaimed supporter of traditional cuisine, Marco Gomes chose to follow a "comfort kitchen", always careful to lend a "personal touch" to traditional dishes. The menu invites you to start the meal with numerous entrees. There is salmon cured in spices, lime mousse and potato crispy (€ 9.5), fish and seafood stock in crusty puff pastry (€ 12), fresh scallops grilled with cauliflower cream, emulsion of parsley and Portuguese cabbage (12 €) or stowed broad beans with chorizo, poached egg, roasted tomatoes and Terrincha cheese (8 €).

In addition to the main dishes, such as the red partridge açorda (21 €) or the grilled octopus with creamy rice (22 €), the chef highlights one of the sections of the menu where the base of the dishes is sirloin matured at 30 days. Each piece is presented in five different versions and both appear to accompany a escalope of foie gras, covered with cheese from the Serra.

"It's one of the novelties of the letter, where we put these five plates of medallions, always with different garnishes and sauces," explains the chef of the Oficina.

In the desserts, tradition meets contemporary cuisine, with the traditional French toast served with caramel ice cream and Port wine, or sweet rice in three textures: ice cream, foam and the usual recipe.

The combination of art and gastronomy really begins to unfold in January, the month from which theme dinners will be organized, where personalities linked to culture will be invited to talk about their passion for food. And if you thought the art was just on the walls, think again. The artists will also give redesign the kitchen and help the chef create special dishes that will integrate the menu.

Click on the image above to know the space and some of the dishes you can taste.

The combination of art and gastronomy really begins to unfold in January, the month from which theme dinners will be organized, where personalities linked to culture will be invited to talk about their passion for food. And if you thought the art was just on the walls, think again. The artists will also give redesign the kitchen and help the chef create special dishes that will integrate the menu.


Original Source: https://goo.gl/OkLoHB
Chosen by: Badriah.
Translated by: Daniela.
Revised by: Luisa.

In this blog, we have talked about different genres of art such as, cinema, music and literature. We also talked about how such arts are related to Portuguese culture. However, gastronomy is a big part of Portuguese culture and eating-out wither it is in cafes or restaurants is a popular social activity. That is why I chose this article about Marco Gomes restaurant in Porto, called O Oficina. The place joins food with art, which I find to be a really intelligent move from the creator and it is a place that I want to visit and I am hoping that our readers would get a chance to know this incredible restaurant.

- Badriah.


Share
Tweet
Pin
Share
No comments

Original Link: https://goo.gl/ViQKeh
Chosen & Translated by: Luisa.
Revised by: Badriah.

We have decided to look for some Portuguese comic book to shed some light on national talents. Some people might believe that comic books are not regard as literature, but I think they have earned their own place in the literature world. North American comic books have been making a lot of profits and big Hollywood movies are made based on them. That is why we wanted to show a"glimpse" of what Portugal has to offer to the comic book international fans.
Share
Tweet
Pin
Share
No comments

English Portuguese
Vitinho

It's bed time
Let's go to sleep
So the stars outside
Sleep smiling
And early tomorrow, very early
You are gonna see
That you'll wakeup stronger and smarter
That is growing up
Good night
Beautiful dreams
Goodbye and see you tomorrow!
Vitinho

Está na hora da caminha
Vamos lá dormir
Que lá fora, as estrelas
Dormem a sorrir
E amanhã cedinho, bem cedinho
Tu vais ver
Acordas mais forte e mais esperto,
Isso é crescer
Boa noite
Sonhos lindos
Adeus e até amanhã!
I LIKE SOUP

I like soup
I like how it tastes
I like soup
At lunch and at dinner
And in the street
I can't play
because it's raining
I don't even mind
Because at the school lunch there is...
Soup to eat.

Spinach soup
Carrot soup
Bean soup
Tomato soup
Onion soup
Watercress Soup.

I like soup
I like how it tastes
I like soup
At lunch and at dinner
And when I get out of school
I run non-stop
I go to the dinning table
I have something waiting for me
It smells good and it's warm
I have soup to eat.

Pasta soup
Alphabet soup
And grain Soup
Lentil Soup
Chicken soup
And shrimp soup
I like soup!
EU GOSTO DE SOPA

Eu gosto de sopa
Do seu paladar
Eu gosto de sopa
Ao almoço e ao jantar
E quando na rua
Não posso brincar
Por estar a chover
Eu já não me importo
Pois no refeitório há
Sopa para comer.

Sopa de espinafres
Sopa de cenoura
Sopa de feijão
Sopa de tomate
Sopa de cebola
Sopa de agrião.

Eu gosto de sopa
Do seu paladar
Eu gosto de sopa
Ao almoço e ao jantar
Ao sair da escola
Corro sem parar
Vou para o refeitório
Tenho à minha espera
Cheirosa e quentinha
Sopa para comer.

Sopa de massinhas
Sopa de letrinhas
E sopa de grão
Sopa de lentilhas
Sopa de galinha
E de camarão.
Eu gosto de sopa!
Every Little Duck

Every little duck stops playing
They wear their pijamas and they brush their teeth
They wear their pijamas and they brush their teeth

Because at this hour it's time to sleep
It's time to sleep but there's still time for a bedtime story.
It's time to sleep but there's still time for a bedtime story.

Fathers, mothers or grandparents give the little ducks
A goodnight kiss and than the lights go off
A goodnight kiss and than the lights go off.
Todos os Patinhos

Todos os patinhos acabam de brincar
Os pijamas vão vestir e os dentes vão lavar
Os pijamas vão vestir e os dentes vão lavar

É que a esta hora é hora de ir dormir
É hora de ir dormir
Mas ainda há tempo p´ra uma história ouvir
Mas ainda há tempo p´ra uma história ouvir

Pais, mães ou avós à cama lhes vão dar
Á cama lhes vão dar Um beijo de boa noite e a luz apagar Um beijo de boa noite e a luz apagar.
Original Links:

1. https://goo.gl/sabuc1

2. https://goo.gl/MA0mVc

3. https://goo.gl/eQkz1N

Chosen & Translated by: Badriah.
Revised by: Badriah.

I decided to choose a topic some what different from the previous topics I have done on this blog. I remember when I started to learn Portuguese, I listened to a lot of music, especially children's' music. However, the connection between this blog and bedtime children song is interesting. Those types of songs will appear on night time TV to encourage kids to go to bed. Some of these songs teach kids everyday social habits such as eating, going to bed on time, brushing teeth...etc but a lot of them had religious connotations which we do not see nowadays. This is not to say that this phenomenon is only unique to Portugal (does Popeye the sailor/spinach eating man rings a bell?), but that its interesting to see what kind of things were influencing children and what was cultural behavior were the children encouraged to fit into. Is this a pop topic though? Well, based on speaking to several of my Portuguese colleagues, I understand that these songs were indeed popular and kids were waiting patiently on TV for it to come on so they can sing along. Maybe it did not get to the same scale of popularity as Frozen, but I think its still important.

- Badriah.

Share
Tweet
Pin
Share
No comments
http://img.obsnocookie.com/s=w800,pd1/o=80/http:/s3.observador.pt/wp-content/uploads/2016/07/29171103/117616357_770x433_acf_cropped.jpg
J.K. Rowling lived in Porto from 1991 until 1992. It was there in the invincible city that her first daughter Jessica was born
The connection between the author and Porto is a well-known one. For this reason, on the day the latest Harry Potter book is released, we point out 5 Portuguese places that inspired the author.

For about 2 years, Joanne Rowling walked the streets of Porto carrying the manuscript for “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” under her arm. The two years were intense, filled with uncertainty and had their highs and lows. Her marriage to Jorge Arantes turned out to be a big failure, leaving her in a state that she herself described as “bottom of the well”.
The period she spent in Portugal (18 months in total) left such a mark that even today the author avoids the subject in interviews.  On her website, she called it “the dark period” of her life. But not everything went wrong. No only did her first daughter came along during the period she spent in the city, but also the project that would change her life drastically - Harry Potter.
This is why, on the day Harry Potter and the Cursed Child hits bookstores, we recall how and why “Jo” came to Porto and some of  places crucial to create Harry Potter.
The Getaway to Portugal
J.K. Rowling moved to Porto after the death of her mother Anne, in 1991. For many years her mother fought against a degenerative disease called multiple sclerosis. The death of Anne Volant left a scar in the author’s heart, which would come to be a strong inspiration for the creation of  Harry Potter’s background, a young wizard who lost his parents while still a baby.
VILA NOVA DE GAIA, PORTUGAL - 2003: Portugal's historic city of Oporto is viewed from across the Douro River in this 2003 Vila Nova de Gaia, Portugal, photo. (Photo by George Rose/Getty Images)
J.K. Rowling lived in Porto for 18 months before moving back to the UK (George Rose/Getty Images)
“Desperate to get away” — from England and from everything that reminded her of her mother –, Rowling decides to look for an exit. In the newspaper The Guardian, she saw an ad of a Portuguese speaking school looking for an English teacher. After deciding on applying for the job, she moved to Portugal where, for about 2 years, from 1992 until 1993, she worked in Encounter English in Porto.

She brought along the unfinished manuscript of Harry Potter expecting to be able to finish it between classes. The story had emerged in her mind two year before, during a train ride to London. J.K. Rowling had already written stories before, but she was never as enthusiastic as she was about this new one. Maybe because deep down she knew it would become something special.
Without a pen at hand and too shy to ask for one. She sat on her carriage for hours imagining the young boy’s adventures, who was unaware of being a wizard.
A little bit over a year from moving to Porto, the British author met Jorge Arantes on the no longer existing Meia Cave, in Ribeira. It was love at first sight and the two got married shortly afterwards, in October of 1992. On her spare time, between English classes, Rowling would wander from coffeehouse to coffeehouse, looking for inspirations in the streets of Porto while trying to finish  “Harry Potter and the Philosopher’s stone”, the first book of the franchise.
But her marriage to Arantes was doomed to fail. “The biggest failure” of the author’s life, so her stay in Porto was a short one. About a year after they met, in December of 1993, Rowling left the Portuguese journalist and came back to UK with her baby daughter, Jessica.
The following period was considered one of the darkest for J.K. Rowling. “Failing meant taking everything that want essential out. I stopped pretending to be something I was not, and focused all my energy in finishing the only work I was interested in” Says J.K on her website. And that “only work” was Harry Potter.
Porto stayed behind in the cafés, where she would scribble the adventures of the young wizard who has a straggly hair and a scar the shape of a lightning bolt on his forehead. Porto stayed in the mythical Livraria Lello ( Lello Bookstore) with it’s intricate wooden staircases. Porto stayed in bars she used to visit along with her friends. Those places, to which she never returned, still remind us of Rowling and her greatest creation, a boy named Harry Potter.
J.K. Rowling’s Porto
1. Majestic Café
The legend goes, that it was on one of the Café’s marble tables that the British author finished the first sketch of Harry Potter and the philosopher’s stone. J.K. Rowling used to go to the coffeehouse with her ex-husband, the journalist Jorge Arantes.
The connection between Rowling and the Majestic Café became so popular that many tourists suggested that the coffeehouse puts a sign stating that the author was there.  
“But we don’t know where to put it!” Franca-Presse Fernando Barrias, the son of the owner confessed.
It was in fact in Porto that she wrote her favorite chapter of the novel “Mirror of Erised”.
Aside from Majestic Café, on Santa Catarina, the British author also used to eat at the “Estrela d’Ouro” restaurant, a 70 years old establishment located in “Rua da Fábrica”.


2. Livraria Lello & Irmão
livraria lello porto
The Lello’s staircase is the main attraction of the library, which opened its doors in 1906. 
Livraria Lello’s popularity already crossed the world. Founded in 1906 by the Lello brothers, the bookstore located at Rua das Carmelitas became an instant sensation. As soon as it opened doors, it received an instant innumerous amount of visitors who were curious to see the Neo-gothic style of the building created by the architect Francisco Xavier Esteves, which stands its ground in the street where it was always located.
It has been considered in various number of times one of the most beautiful bookstore in the world. It has been a source of inspiration to many authors and artists, including Harry Potter’s author. It is widely known that the author used to go there and it was from those celebrated wooden stairs that she got the inspiration to create the famous Hogwarts staircase, which doesn’t stop moving, conducting the students to parts of the school where they are not meant to go.
It is for that reason that the Portuguese bookstore was chosen for the “Harry Potter and the cursed child” launch. To those who enter Lello, it is hard not to imagine the intricate staircase of the wizarding school.
3. University of Porto
In fact, it’s not the university itself that is important, but its traditional uniform worn by the students. It was on those Portuguese academic clothes that J.K. Rowling found inspiration to create the long black capes that are part of the Hogwarts’ uniform.
4. Swing Dance Club
On the first page of “Harry Potter and the prisioner of Azkaban”, the third book of the franchise, you can read “To Jill Prewett and Aine Kiely, the godmothers of Swing”. The dedication is one of the few references done by J.K.Rowling herself to the time she lived in Portugal. This one is dedicated to her old flat mates, British Jill Prrewett and the irish Aine Kiely.
Swing was an old dance club located near the Rotunda da Boavista, where “Jo” used to go with her colleagues, who were also teachers at “Encounter English”. Another bar the three girls used to visit was “Meia Cave” in Ribeira.  
5. Gardens of Palácio de Cristal
This is one of the places Rowling used to hang in during her time in Porto and where she wrote some parts of “Harry Potter and the Philospher’s stone” in the gardens of Palácio de Cristal (Crystal Palace).
These gardens were designed by the german architect Émile David to surround the “Crystal Palace”, which was created by architect Thomas Dillen Jones having in mind the London counterpart. Inaugurating in 1965, the building was demolished in 1951. On its place stands the Pavilhão dos Desportos, today known as Pavilhão Rosa Mota.
23980065
The Gardens of Palácio de Cristal are located in Massarelos, Porto. (Amin Chaar / Global Imagens)
Some say that it was in these gardens that J.K. Rowling found the inspiration to create the forbidden forest. It might be a bit farfetched, but it’s still a nice thought.

Original Source: https://goo.gl/Nm8Vgy
Chosen & Translated by: Luisa.
Revised by: Badriah.

The Harry potter franchise was an instant success in Portugal, maybe the most recognizable one by the Portuguese people. Our generation grew up watching it, ever since it’s childhood days. These films are rerun on Christmas, Easter, and every time there’s an opportunity for Portuguese TV to show it. And not surprisingly, people always watch it, no matter how many times they have seen them. And knowing that Portugal had such a huge role to play in the creation of that world and those characters makes it even more special. Every Harry Potter fan has the curiosity to visit these spots mentioned in the article, and being such a worldwide successful franchise, it makes those places known to the rest of the world and consequently making Portugal a favored destination.


- Luisa.
Share
Tweet
Pin
Share
1 comments
Older Posts

About Us

Hello & welcome to our blog!

We are four students from the Faculty of Arts & Humanities at the University of Porto, hoping to bring you the best in Portuguese Pop Culture.

Thank you for visiting :)

Authors

  • Badriah
  • Luísa
  • Unknown
  • Unknown

Categories

  • Art
  • Cinema
  • Comic Books
  • Events
  • Gaming
  • Gastronomy
  • Literature
  • Music
  • Places
  • Poetry
  • Sports
  • Television

Recent Posts

Blog Archive

  • May (7)
  • April (10)
  • March (5)
  • February (3)

Copyright Disclaimer:

The material on this blog is intended for purposes such as comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.

Created with by ThemeXpose | Distributed By Gooyaabi Templates